Povežite se s nama

Kultura

Roža (Bir böcek olan kız)! ‘Kako sam predstavu na kajkavskom odvela u Istanbul…’

Predstava “Roža (cura s greškom”, koju su Ana Katulić i Žak Valenta osmislili na temelju pripovjetke “Svoga tela gospodar” gostovala je u Turskoj. Ana je glumila na kajkavskom, išli su i turski titlovi, a o svemu tome doznajemo iz prvog lica…

Objavljeno

na

U prvom licu: Ana Katulić

Kad si samostalni umjetnik, obrtnik, samozaposlen, na nezavisnoj sceni, kad vodiš umjetničku organizaciju te si u njoj i glumac/glumica i autor, producent, i vozač i računovođa i tajnik i marketing i novinar, najkraće rečeno – katica za sve – onda znaj da, uz brojne velike i male radosti koje ovaj poziv ostavlja na kraju dana, on ujedno otvara i Pandorinu kutiju svih sila koje nisu uvijek ugodne i često su egzistencijalno upitne.

Ljudi nam se dive jer smo kreativni, inovativni, hrabri, probitačni, radimo ono što volimo i želimo, no druga strana medalje je ta da od umjetnosti često izazovno živimo i da se rijetko posvećujemo samo umjetničkom procesu (eh, da je barem tako!). Većina našeg posla, ili bar dobrih 60 posto, uvijek je administracija, dan na kompjuteru, mejlovi, natječaji, tiskara, komunikacija i tako u krug. Kamo sreće kad ostane moment za kreativu.

No, na dnu Pandorine kutije je nada, a ja sam po prirodi optimist, pa ovo nije tekst o tome kako umjetnici teško žive već potvrda da se svaki trud, upornost i rad isplate. Uvijek. Osim toga, jedan moj poznanik mi je lani za Božić poželio da “od svog rada živim, a ne preživljavam”, pa sam tu njegovu rečenicu uzela kao mantru ili lajtmotiv ove godine, koja je krenula poprilično dobro i uspješno.

Tu, naravno, prvenstveno mislim na Rožu (curu s greškom), moj prvijenac, cjelovečernju autorsku predstavu našeg goričkog Štoos teatra koju smo na scenu lani postavili Branko Žak Valenta, moj dobar prijatelj, koreograf i umjetnik, i ja, prema motivima Kolareve pripovijetke “Svoga tela gospodar”.

Kvalitetna se ekipa okupila u radu; Ivan Grobenski, koji je fantastično odradio glazbu, mladi kipar Matej Vuković, s kojim je suradnja počela 2023. na Ogledima, koji je napravio masku Pisave, multimedijalna umjetnica Mia Štark, koja je složila vizual i radila sa mnom na pokretu. Roža se rađala u prostoru FA Turopolja i nakon što je premijerno odigrana lani u Gorici i Zagrebu, to je bilo to.

Za nezavisni Štoos teatar, koji nema svoju kazališnu dvoranu, postavljaju se vječna pitanje: Gdje ćemo igrati? Za koga? I kada? Neka gostovanja smo dogovorili; bit će još koje u Gorici (vjerojatno oko Goričkih večeri), u KNAP-u, mogli bismo igrati kao lektira za osnovne ili srednje škole, zovu nas u Buševec, u Koprivnicu i Krapinu…

Treba opet sjesti za laptop; “Poštovani, mi smo Štoos teatar iz Velike Gorice…” i nuditi predstavu. Sreća je htjela da mi je kolegica poslala link za festival u Bursi, u Turskoj. Bio je to Balkan festival, na koji stižu razne izvedbe iz cijelog svijeta. Prijavnicu sam ispunila, priložila sve materijale; fotografije, video snimku predstave, plakate, tehnički rider… I drži fige.

Koncem 2024., međutim, stiže pozivnica na International Women Playwrights Theater Festival u Istanbulu. Istanbulu?! Istanbulu??! Čekaj malo, pa ja nisam prijavljivala Istanbul. Zovem Žaka: “Jesi li nas ti možda prijavio?”, malo sam zbunjena. Žak odmahuje, prvi glas.

Ono što je ostao moj zaključak do danas (jer drugog nema) jest da je ekipa iz Burse prepoznala našu predstavu i proslijedila prijavnicu Istanbulskom nacionalnom kazalištu. Oni su pogledali snimku predstave, odlučili je uvrstiti u program i poslali nam pozivnicu za Festival. I tad kreće jedan fini miks sreće, uzbuđenja, pozitivne treme, panike i brige, pa malo zabrinutosti , pa opet uzbuđenja i tako u krug do veljače.

Trebalo je napraviti predprodukciju, dogovoriti tko od ekipe ide, što ćemo nositi od scenografije, a što nam mogu osigurati organizatori, gdje ćemo biti smješteni, što možemo nositi sa sobom u avionu i kako pakirati opremu i tehniku. Trebalo je masku Pisave dobro zapakirati za avion da se ne bi u transportu oštetila jer je rađena od kaširanog papira i lako je lomljiva.

Osim toga, trebalo je osigurati i riješiti financije za put i još puno tehnikalija. Jedna od njih bio je i prijevod predstave. Na turski. Odmah zovem predsjednika Hrvatsko-turske udruge prijateljstva, Gorana Beusa Richembergha, i pitam za preporuku. On me spaja s turkologinjom Leom Kizilkayom i iza Nove Godine prijevod je već u Istanbulu. Ja sam sretna jer organizacija dobro protječe, rokovi se poštuju, nema nepoznanica i sve ide prema planu.

U Istanbul stižemo 8. veljače, Domagoj Klasić (tehnička podrška), Ivan Grobenski (glazba, ali u ulozi tehničara za titlove) i ja. Žak je ostao u Rijeci, slomila ga gripa, bodri nas porukama. Subota je, let je kratak, ugodan, a i Pisava je stigla u jednom komadu.

Ana i Žak Valenta, koji zbog bolesti nije putovao u Istanbul

Na aerodromu nas dočekuje domaćin iz kazališta, glumac Emir Üstündağ koji nas s kolegom, u kombiju, sa svim našim osobnim stvarima i kazališnom rekvizitom vozi do hotela i do kazališta. Vožnja od aerodroma traje kao da ideš od Zagreba do Ljubljane, sva sreća da su hotel i kazalište na pet minuta pješice.

Gostoprimstvo koje su nam ukazali domaćini rijetko se viđa. Smješteni smo u drevnoj četvrti Üsküdar, na azijskoj strani kopna. Ova strana puno je tradicionalnija i tiša, a tu se može vidjeti Istanbul kakav je bio nekad; netaknute malene četvrti i kućice, domaće radnje bez velike izgradnje i užurbanog ritma ovog milijunskog velegrada, koji je velik kao četiri Hrvatske.

Kazalište u kojem igramo jedna je od pet zgrada, koliko ih Nacionalni teatar ima po Istanbulu. Ova je zgrada nekad davno bila tvornica piva i cigareta, ima jednu veću i jednu manju kazališnu dvoranu, pet dvorana za probe ansambla, prostorije muzeja u kojem se čuvaju artefakti iz nekadašnje tvornice, prostorije za kostimografe, scenografe i umjetničke voditelje, administraciju, kafić za publiku i kuhinju za glumce i zaposlenike.

Organizatori festivala uvijek su nam na usluzi; nose čaj, kuhaju kavu, donose perece, pitaju kako smo, je l’ sve u redu, što nam treba… Turci slabo govore engleski, sreća pa je tu Google prevoditelj. Pričamo u mobitel, on prevodi, domaćini čitaju, smijemo se. Razumijemo se.

Festival traje sedam dana, upoznajemo trupu iz Makedonije, oni izvode dan prije nas. Tu su još ansambli iz Bugarske, Grčke, Rusije, Srbije, Španjolske, Njemačke i Italije, te domaćini iz Turske. Sve je odlično organizirano, uređeno, nema nepoznanica, poštuje se raspored i organizacija.

U Istanbulu provodimo četiri dana, pa imamo vremena za sve. Prvi dan odlazimo preko Bospora do Europskog kopna, do Aya Sofie, Plave Džamije, do Bazara. Kad smo tu, prilika je da sve posjetimo. Ne sprečava nas ni kiša koja nas neumoljivo prati sve dane. Pijemo tursku kavu, jedemo baklave i tradicionalna turske jela nalik na raviole (i kebab, naravno), opuštamo se i prepuštamo zavodljivosti istoka. A onda idući dan – izvedba.

Do podne i popodne provodimo u kazalištu, slažemo scenu, isprobavamo titlove. U tim trenutcima razmišljam kako će publika reagirati, hoće li razumjeti predstavu i kako će je razumjeti. Ovo je prvi put da Roža i ja gostujemo izvan Hrvatske, to je publika koja nikad nije čula za Slavka Kolara, predstava je na kajkavskom, prati li to i prijevod i što je sve izgubljeno u prijevodu u odnosu na original?

Ipak, jednom kad je publika ušla, kad su se svjetla ugasila i scena zasvijetlila tom magičnom svjetlošću, bilo je jasno da jedinstven jezik kazališta svi razumiju. Na početku sam ih “pridobila” s nekoliko turskih izraza i pozdrava; dobra večer, dobro došli (İyi akşamlar, hoş geldiniz, tur.) i do samog kraja nisam izgubila njihovu pažnju.

Pljesak i dijalog s publikom koji je nakon završetka predstave potrajao pa skoro kao i predstava sama, odgovorili su na sva moja pitanja i sumnje. Bilo je zaista neponovljivo. Na međunarodnoj sceni, u drugoj državi ( i kontinentu!) primiti pohvale, pljesak i čestitke iz publike među kojom je bila i hrvatska konzulica u Istanbulu, Ivana Zerec.

To je publika koja je angažirana, koju zanima kazalište, koja pita. Predstava je komunicirala i na mnoge je načine dotaknula i progovorila. Negdje smo se osjetili, pronašli i povezali. I to ne samo na razini žena, nego na razini naroda i ljudi, kolektivne svijesti i izazova koji su sveprisutni i svima nam slični. Bilo je to jedno neponovljivo gostovanje koje nam je dalo adrenalina i krila za dalje. Na nezavisnoj sceni. Dan po dan. Može se. Isplati se!

“You have home in Türkiye now”, poručili su nam domaćini na odlasku.

I vjerujte nam, znamo da je to istinski tako.

Kultura

FOTO Građanima uoči Cvjetnice dijeljene maslinove grančice i grančice drijenka

Objavljeno

na

Objavio/la

Gradski čelnici gradonačelnik Krešimir Ačkar, zamjenik gradonačelnika Neven Karas i predsjednik Gradskog vijeća Darko Bekić tradicionalno su uoči Cvijetnice (nedjelja, 13. travnja 2025.) dijelili građanima maslinove grančice i grančice drijenka na Tržnom centru.

Velika Gorica, 12.04.2025. Gradonačelnik Krešimir Ačkar i suradnici dijelili graðanima maslinove grančice i grančice drijenka. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Velika Gorica, 12.04.2025. Gradonačelnik Krešimir Ačkar i suradnici dijelili graðanima maslinove grančice i grančice drijenka. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Velika Gorica, 12.04.2025. Gradonačelnik Krešimir Ačkar i suradnici dijelili graðanima maslinove grančice i grančice drijenka. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Cvjetnica, nedjelja palmi ili Muke Gospodnje, u Katoličkoj crkvi se slavi kao spomen na Isusov svečani ulazak u Jeruzalem kada ga je narod pozdravljao palminim i maslinovim grančicama. Na misama u crkvi diljem zemlje čitaju se i pjevaju odlomci iz Evanđelja, koji govore o Isusovoj muci i smrti, a vjernici na blagoslov nose maslinove grančice.

Velika Gorica, 12.04.2025. Gradonačelnik Krešimir Ačkar i suradnici dijelili graðanima maslinove grančice i grančice drijenka. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Velika Gorica, 12.04.2025. Gradonačelnik Krešimir Ačkar i suradnici dijelili graðanima maslinove grančice i grančice drijenka. Foto: David Jolić/cityportal.hr

S Cvjetnicom počinju dani intenzivne priprave za Uskrs, najveći kršćanski blagdan.

Galerija fotografija

Nastavite čitati

Kultura

Haiku na tri jezika, pjesnikinja Zdenka Mlinar predstavlja trilogiju „SVE 5″

Trilogija je jedinstvena po svojoj trojezičnosti, jer sadrži stihove na hrvatskom, engleskom i japanskom jeziku, što dodatno ističe univerzalnost i međukulturnu vrijednost haiku poezije.

Objavljeno

na

Objavio/la

U utorak, 15. travnja, u 18 sati, u Središnjem odjelu za odrasle Gradske knjižnice Velika Gorica, održat će se promocija haiku poezije Zdenke Mlinar, istaknute pjesnikinje iz Velike Gorice. Događaj se organizira u povodu Međunarodnog dana haiku poezije, koji se obilježava 17. travnja.

Zdenka Mlinar predstavit će svoju haiku trilogiju pod nazivom „SVE 5”, s posebnim naglaskom na naslove „SVE 5 OPET” i „SVE 5 & OPET”, objavljene 2023. i 2024. godine. Trilogija je jedinstvena po svojoj trojezičnosti, jer sadrži stihove na hrvatskom, engleskom i japanskom jeziku, što dodatno ističe univerzalnost i međukulturnu vrijednost haiku poezije.

Uz autoricu, u promociji sudjeluju i Nevenka Lang, pjesnikinja i prozaistica, te Siniša Matasović, književnik i predsjednik Ogranka Društva hrvatskih književnika Sisačko-moslavačke županije.

Ovo je prilika za sve ljubitelje poezije i književnosti da upoznaju autoričin stvaralački svijet, obilježen jednostavnošću izraza i dubokim promišljanjima, kao i da se približe japanskoj književnoj formi koja sve više pronalazi mjesto i u hrvatskoj kulturi.

Haiku možda traje samo tri stiha, ali emocije koje budi traju mnogo dulje.

Nastavite čitati

Kultura

U Galženicu dolazi Smotra usmenog pripovijedanja

Kulturu govorenja i slušanja pomoću pripovijedanja promicat će 25 pripovjedača iz velikogoričkih škola i vrtića.

Objavljeno

na

U Dvorani Galženica u Velikoj Gorici 14. travnja će se održati Smotra usmenog pripovijedanja za djecu i mlade, a cilj je njegovanje kulture govorenja i slušanja pomoću pripovijedanja.

–Želimo mlade ljude koji su talentirani ili jednostavno vole priče, ohrabriti i osvijestiti poticajnim komentarima podržati njihov daljnji razvoj u tom smjeru, a Velika Gorica za to ima veliki potencijal i samo ga treba što više njegovati. Zato je ovaj događaj za to idealna prilika – rekla je organizatorica događanja Maja Trupčević, inače odgojiteljica u Dječjem vrtiću Ciciban Velika Gorica.

Na smotri će sudjelovati 25 mladih pripovjedača iz velikogoričkih škola i vrtića, a početak je u 17 sati.

Nastavite čitati

Kultura

Otvorena izložba Igora Eškinje „Izvan percepcije“

Izložba „Izvan percepcije“ poziva posjetitelje na dijalog između prostora, mašte i promatranja.

Objavljeno

na

Objavio/la

U petak je u Galeriji Galženica svečano otvorena izložba „Izvan percepcije“ nagrađivanog riječkog umjetnika Igora Eškinje. Izložba će biti otvorena do 18. travnja, a posjetitelji je mogu razgledati radnim danima u točno određenim terminima.

Na otvorenju su govorile voditeljica Galerije Galženica Antonia Vodanović i kustosica izložbe Ana Knifer, a publici se obratio i sam autor Igor Eškinja.

U izložbi su objedinjeni radovi nastali u razdoblju od 2009. do 2025. godine, a uključuju fotografije i dvije prostorne instalacije pod nazivom Priče koje znam. Instalacije se protežu kroz dvoetažni prostor galerije, koristeći sam prostor kao aktivni element u procesu percepcije, a ne kao njegovu neutralnu pozadinu.

Premda radovi ne pripadaju istoj seriji i nisu nastali u istom vremenu, međusobno komuniciraju te u suodnosu tvore povezanu cjelinu. Ta cjelina je u izravnom dijalogu s prostorom Galerije Galženica, stvarajući jedinstveni doživljaj za svakog promatrača.

Izložba se ne fokusira isključivo na ono što je vidljivo, već propituje i ono što je izvan granica naše percepcije, pozivajući publiku da aktivira vlastitu maštu i promatračku znatiželju.

Izložbu je moguće razgledati do četvrtka, 18. travnja, i to prema sljedećem rasporedu: ponedjeljkom, srijedom i četvrtkom od 10:00 do 15:30 te utorkom i petkom od 16:00 do 20:00.

Nastavite čitati

Kultura

„Pišem ti pismo… svome gradu za rođendan“, napišite pismo i osvojite nagradu

Odluku o najboljim pismima donijet će tročlano prosudbeno povjerenstvo sastavljeno od dvoje knjižničara i jednog profesora hrvatskog jezika i književnosti.

Objavljeno

na

Objavio/la

Gradska knjižnica Velika Gorica po četrnaesti put zaredom raspisala je natječaj „Pišem ti pismo…“, ovoga puta s posebnom prigodnom temom „Pišem ti pismo… svome gradu za rođendan“. Natječaj se organizira povodom Svjetskog dana pisanja pisama, koji se obilježava 11. svibnja, a ove godine ima dodatnu simboliku jer Velika Gorica slavi 30 godina od stjecanja statusa samostalnog grada.

Svi zainteresirani mogu poslati svoja pisma od 7. travnja do 5. svibnja 2025. putem e-maila na adresu [email protected] ili poštom na adresu Gradske knjižnice Velika Gorica (Zagrebačka 37, 10410 Velika Gorica). U obzir za nagrade ulaze sva pisma pristigla do zaključenja natječaja.

Natječaj je otvoren za sve uzraste, a nagrade se dodjeljuju u tri kategorije:

  • Naj pismo odraslih
  • Naj srednjoškolsko pismo
  • Naj dječje pismo

Ako pisma šaljete poštom, u zasebnu manju zatvorenu kovertu priložite svoje kontakt podatke (ime, prezime i kontakt telefon).

Prijavom na Natječaj kandidat daje privolu je da se njegovi osobni podaci prikupljaju u svrhu provedbe natječaja u skladu s propisima koji uređuju zaštitu osobnih podataka. Kandidati također ustupaju pisma na daljnju objavu te trebaju naznačiti pristaju li na objavu pisama pod punim imenom i prezimenom ili pod šifrom s kojom sudjeluju u Natječaju.

Odluku o najboljim pismima donijet će tročlano prosudbeno povjerenstvo sastavljeno od dvoje knjižničara i jednog profesora hrvatskog jezika i književnosti. Rezultati natječaja bit će objavljeni 12. svibnja 2025. na službenoj web stranici knjižnice, a svi sudionici bit će osobno obaviješteni. Pobjednik/ca će primiti knjige i promotivne materijale koje osigurava Gradska knjižnica Velika Gorica.

Ovim natječajem knjižnica pruža priliku građanima da na osoban način proslave rođendan svoga grada. Ako ste ikada poželjeli napisati pismo koje ima moć dirnuti, sada je pravo vrijeme.

Nastavite čitati

Reporter 446 - 20.03.2025.

Facebook

Izdvojeno

Sva prava pridržana © 2022 e-Radio d.o.o.