Povežite se s nama

Kultura

Roža (Bir böcek olan kız)! ‘Kako sam predstavu na kajkavskom odvela u Istanbul…’

Predstava “Roža (cura s greškom”, koju su Ana Katulić i Žak Valenta osmislili na temelju pripovjetke “Svoga tela gospodar” gostovala je u Turskoj. Ana je glumila na kajkavskom, išli su i turski titlovi, a o svemu tome doznajemo iz prvog lica…

Objavljeno

na

U prvom licu: Ana Katulić

Kad si samostalni umjetnik, obrtnik, samozaposlen, na nezavisnoj sceni, kad vodiš umjetničku organizaciju te si u njoj i glumac/glumica i autor, producent, i vozač i računovođa i tajnik i marketing i novinar, najkraće rečeno – katica za sve – onda znaj da, uz brojne velike i male radosti koje ovaj poziv ostavlja na kraju dana, on ujedno otvara i Pandorinu kutiju svih sila koje nisu uvijek ugodne i često su egzistencijalno upitne.

Ljudi nam se dive jer smo kreativni, inovativni, hrabri, probitačni, radimo ono što volimo i želimo, no druga strana medalje je ta da od umjetnosti često izazovno živimo i da se rijetko posvećujemo samo umjetničkom procesu (eh, da je barem tako!). Većina našeg posla, ili bar dobrih 60 posto, uvijek je administracija, dan na kompjuteru, mejlovi, natječaji, tiskara, komunikacija i tako u krug. Kamo sreće kad ostane moment za kreativu.

No, na dnu Pandorine kutije je nada, a ja sam po prirodi optimist, pa ovo nije tekst o tome kako umjetnici teško žive već potvrda da se svaki trud, upornost i rad isplate. Uvijek. Osim toga, jedan moj poznanik mi je lani za Božić poželio da “od svog rada živim, a ne preživljavam”, pa sam tu njegovu rečenicu uzela kao mantru ili lajtmotiv ove godine, koja je krenula poprilično dobro i uspješno.

Tu, naravno, prvenstveno mislim na Rožu (curu s greškom), moj prvijenac, cjelovečernju autorsku predstavu našeg goričkog Štoos teatra koju smo na scenu lani postavili Branko Žak Valenta, moj dobar prijatelj, koreograf i umjetnik, i ja, prema motivima Kolareve pripovijetke “Svoga tela gospodar”.

Kvalitetna se ekipa okupila u radu; Ivan Grobenski, koji je fantastično odradio glazbu, mladi kipar Matej Vuković, s kojim je suradnja počela 2023. na Ogledima, koji je napravio masku Pisave, multimedijalna umjetnica Mia Štark, koja je složila vizual i radila sa mnom na pokretu. Roža se rađala u prostoru FA Turopolja i nakon što je premijerno odigrana lani u Gorici i Zagrebu, to je bilo to.

Za nezavisni Štoos teatar, koji nema svoju kazališnu dvoranu, postavljaju se vječna pitanje: Gdje ćemo igrati? Za koga? I kada? Neka gostovanja smo dogovorili; bit će još koje u Gorici (vjerojatno oko Goričkih večeri), u KNAP-u, mogli bismo igrati kao lektira za osnovne ili srednje škole, zovu nas u Buševec, u Koprivnicu i Krapinu…

Treba opet sjesti za laptop; “Poštovani, mi smo Štoos teatar iz Velike Gorice…” i nuditi predstavu. Sreća je htjela da mi je kolegica poslala link za festival u Bursi, u Turskoj. Bio je to Balkan festival, na koji stižu razne izvedbe iz cijelog svijeta. Prijavnicu sam ispunila, priložila sve materijale; fotografije, video snimku predstave, plakate, tehnički rider… I drži fige.

Koncem 2024., međutim, stiže pozivnica na International Women Playwrights Theater Festival u Istanbulu. Istanbulu?! Istanbulu??! Čekaj malo, pa ja nisam prijavljivala Istanbul. Zovem Žaka: “Jesi li nas ti možda prijavio?”, malo sam zbunjena. Žak odmahuje, prvi glas.

Ono što je ostao moj zaključak do danas (jer drugog nema) jest da je ekipa iz Burse prepoznala našu predstavu i proslijedila prijavnicu Istanbulskom nacionalnom kazalištu. Oni su pogledali snimku predstave, odlučili je uvrstiti u program i poslali nam pozivnicu za Festival. I tad kreće jedan fini miks sreće, uzbuđenja, pozitivne treme, panike i brige, pa malo zabrinutosti , pa opet uzbuđenja i tako u krug do veljače.

Trebalo je napraviti predprodukciju, dogovoriti tko od ekipe ide, što ćemo nositi od scenografije, a što nam mogu osigurati organizatori, gdje ćemo biti smješteni, što možemo nositi sa sobom u avionu i kako pakirati opremu i tehniku. Trebalo je masku Pisave dobro zapakirati za avion da se ne bi u transportu oštetila jer je rađena od kaširanog papira i lako je lomljiva.

Osim toga, trebalo je osigurati i riješiti financije za put i još puno tehnikalija. Jedna od njih bio je i prijevod predstave. Na turski. Odmah zovem predsjednika Hrvatsko-turske udruge prijateljstva, Gorana Beusa Richembergha, i pitam za preporuku. On me spaja s turkologinjom Leom Kizilkayom i iza Nove Godine prijevod je već u Istanbulu. Ja sam sretna jer organizacija dobro protječe, rokovi se poštuju, nema nepoznanica i sve ide prema planu.

U Istanbul stižemo 8. veljače, Domagoj Klasić (tehnička podrška), Ivan Grobenski (glazba, ali u ulozi tehničara za titlove) i ja. Žak je ostao u Rijeci, slomila ga gripa, bodri nas porukama. Subota je, let je kratak, ugodan, a i Pisava je stigla u jednom komadu.

Ana i Žak Valenta, koji zbog bolesti nije putovao u Istanbul

Na aerodromu nas dočekuje domaćin iz kazališta, glumac Emir Üstündağ koji nas s kolegom, u kombiju, sa svim našim osobnim stvarima i kazališnom rekvizitom vozi do hotela i do kazališta. Vožnja od aerodroma traje kao da ideš od Zagreba do Ljubljane, sva sreća da su hotel i kazalište na pet minuta pješice.

Gostoprimstvo koje su nam ukazali domaćini rijetko se viđa. Smješteni smo u drevnoj četvrti Üsküdar, na azijskoj strani kopna. Ova strana puno je tradicionalnija i tiša, a tu se može vidjeti Istanbul kakav je bio nekad; netaknute malene četvrti i kućice, domaće radnje bez velike izgradnje i užurbanog ritma ovog milijunskog velegrada, koji je velik kao četiri Hrvatske.

Kazalište u kojem igramo jedna je od pet zgrada, koliko ih Nacionalni teatar ima po Istanbulu. Ova je zgrada nekad davno bila tvornica piva i cigareta, ima jednu veću i jednu manju kazališnu dvoranu, pet dvorana za probe ansambla, prostorije muzeja u kojem se čuvaju artefakti iz nekadašnje tvornice, prostorije za kostimografe, scenografe i umjetničke voditelje, administraciju, kafić za publiku i kuhinju za glumce i zaposlenike.

Organizatori festivala uvijek su nam na usluzi; nose čaj, kuhaju kavu, donose perece, pitaju kako smo, je l’ sve u redu, što nam treba… Turci slabo govore engleski, sreća pa je tu Google prevoditelj. Pričamo u mobitel, on prevodi, domaćini čitaju, smijemo se. Razumijemo se.

Festival traje sedam dana, upoznajemo trupu iz Makedonije, oni izvode dan prije nas. Tu su još ansambli iz Bugarske, Grčke, Rusije, Srbije, Španjolske, Njemačke i Italije, te domaćini iz Turske. Sve je odlično organizirano, uređeno, nema nepoznanica, poštuje se raspored i organizacija.

U Istanbulu provodimo četiri dana, pa imamo vremena za sve. Prvi dan odlazimo preko Bospora do Europskog kopna, do Aya Sofie, Plave Džamije, do Bazara. Kad smo tu, prilika je da sve posjetimo. Ne sprečava nas ni kiša koja nas neumoljivo prati sve dane. Pijemo tursku kavu, jedemo baklave i tradicionalna turske jela nalik na raviole (i kebab, naravno), opuštamo se i prepuštamo zavodljivosti istoka. A onda idući dan – izvedba.

Do podne i popodne provodimo u kazalištu, slažemo scenu, isprobavamo titlove. U tim trenutcima razmišljam kako će publika reagirati, hoće li razumjeti predstavu i kako će je razumjeti. Ovo je prvi put da Roža i ja gostujemo izvan Hrvatske, to je publika koja nikad nije čula za Slavka Kolara, predstava je na kajkavskom, prati li to i prijevod i što je sve izgubljeno u prijevodu u odnosu na original?

Ipak, jednom kad je publika ušla, kad su se svjetla ugasila i scena zasvijetlila tom magičnom svjetlošću, bilo je jasno da jedinstven jezik kazališta svi razumiju. Na početku sam ih “pridobila” s nekoliko turskih izraza i pozdrava; dobra večer, dobro došli (İyi akşamlar, hoş geldiniz, tur.) i do samog kraja nisam izgubila njihovu pažnju.

Pljesak i dijalog s publikom koji je nakon završetka predstave potrajao pa skoro kao i predstava sama, odgovorili su na sva moja pitanja i sumnje. Bilo je zaista neponovljivo. Na međunarodnoj sceni, u drugoj državi ( i kontinentu!) primiti pohvale, pljesak i čestitke iz publike među kojom je bila i hrvatska konzulica u Istanbulu, Ivana Zerec.

To je publika koja je angažirana, koju zanima kazalište, koja pita. Predstava je komunicirala i na mnoge je načine dotaknula i progovorila. Negdje smo se osjetili, pronašli i povezali. I to ne samo na razini žena, nego na razini naroda i ljudi, kolektivne svijesti i izazova koji su sveprisutni i svima nam slični. Bilo je to jedno neponovljivo gostovanje koje nam je dalo adrenalina i krila za dalje. Na nezavisnoj sceni. Dan po dan. Može se. Isplati se!

“You have home in Türkiye now”, poručili su nam domaćini na odlasku.

I vjerujte nam, znamo da je to istinski tako.

Kultura

Predavanje o turopoljskim toponimima stiže u knjižnicu

Objavljeno

na

Objavio/la

U utorak 24. ožujka u 18 sati, u Središnjem odjelu Gradske knjižnice, održat će se predavanje o toponimima u Turopolju.

Predavanje pod nazivom „Zemlja govori“ održat će jezikoslovka i književnica Nives Opačić, a organiziraju ga Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti – Zavod za znanstvenoistraživački i umjetnički rad Velika Gorica te Gradska knjižnica Velika Gorica.

Riječ je o temi koja istražuje značenje i porijeklo naziva mjesta, odnosno što oni mogu otkriti o povijesti, jeziku i identitetu prostora Turopolja.

Susret će moderirati upraviteljica Zavoda Katja Matković Mikulčić, a ulaz za sve posjetitelje je slobodan.

Nastavite čitati

Kultura

FOTO Otvorena Stencil art izložba u Galeriji Trumbetaš

Objavljeno

na

Objavio/la

Stencil art izložba ”I got something to s(pra)ay umjetnika Igora Limani Lime otvorena je danas (petak, 20.03.2026.) u Galeriji Trumbetaš u Pučkom otvorenom učilištu u Velikoj Gorici. Uvodnu riječ imao je Dražen Kurilovčan, voditelj Odjela za kulturu.

Velika Gorica, 20.03.2026. Stencil art izložžba u Galeriji Trumbetaš. Foto: David Jolić/cityportal.hr

U izložbenom letku je napisano: ”Igor Limani Lima umjetnik iz Zaprešića svoju karijeru počeo je graditi još u ranom djetinjstvu kao veliki ljubitelj grafiti umjetnosti. Počeo je s crtanjem slova na papiru te polako kreće izlaziti na gadske zidove crtajući sa sprejevima, ponekad i na rubu zakona. Kroz dugi niz godina slikanja sa sprejevima pronalazi se najviše u inačici grafita tzv. stencil artu.

Velika Gorica, 20.03.2026. Stencil art izložžba u Galeriji Trumbetaš. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Velika Gorica, 20.03.2026. Stencil art izložžba u Galeriji Trumbetaš. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Velika Gorica, 20.03.2026. Stencil art izložžba u Galeriji Trumbetaš. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Njegova umjetnost vremenom dolazi do izražaja i publike te karijera kreće uzlaznom putanjom nakon prve samostalne izložbe”Paint it Black”, koja je održana u jednom lokalnom caffe baru 2021. godine. Danas Limani ima iza sebe 7 samostalnih i nekoliko skupnih izložbi. Aktivan je u slikanju na platnu, oslikavanju murala, grafita i oslikavanju vozila po narudžbama.

Velika Gorica, 20.03.2026. Stencil art izložžba u Galeriji Trumbetaš. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Velika Gorica, 20.03.2026. Stencil art izložžba u Galeriji Trumbetaš. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Radio je za mnoge poznate osobe. Nositelj je certifikata kao umjetnik, koji je pridonio liku i djelu Arnolda Schwarzeneggera. Sudionik je na prvom zagrebačkom street art festivalu te bilježi kolaboracije s drugim poznatim umjetnicima. Godine 2025. s kolegom Božom KLepcem – Mase osniva grafit duo Kings OF Walls te djeluju zajedno u izradi murala i raznih projekata uređenja interijera i vanjskih zidova.

Velika Gorica, 20.03.2026. Stencil art izložžba u Galeriji Trumbetaš. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Njegovom osmom samostalnom izložbom ”I got something to s(pr)ay” Lima želi privući pažnju na sprej, koji nije nužno simbol vandalizma, već i medij umjetnosti.”

Velika Gorica, 20.03.2026. Stencil art izložžba u Galeriji Trumbetaš. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Izložba ostaje otvorena do 05.04.2026. godine.

Galerija fotografija

Nastavite čitati

Kultura

326. Matičin četvrtak – saznajte tko je osvojio “Turopoljsku poculicu”

Nagradit će se najbolje kratke priče na standardnom i kajkavskom narječju.

Objavljeno

na

Objavio/la

Ogranak Matice hrvatske organizira 326. Matičin četvrtak, 19. ožujka, na kojem će dodijeliti nagrade najboljim autorima 17. književnog natječaja “Turopoljska poculica”. Program počinje u 17 sati na adresi Šetalište Franje Lučića 15, a moguće ga je pratiti i online.

Na natječaj za 2025. godinu pristigla su 42 rada, a stručni žiri odabrao je najbolje priče u dvije kategorije te još po dva rada u užem izboru.

U kategoriji standardnog jezika pobijedila je Jelena Stanojčić iz Zagreba s pričom “Majka”, dok su u užem izboru Ljiljana Haidar Diab i Mirko Devčić. Na kajkavskom narječju najbolji je Mario Surjak iz Ivanca s pričom “Homo sapijensi opali z Marsa”, a među finalistima su Darko Raškaj i Štefica Dianežević.

Kao i uvijek, ulaz je slobodan.

Nastavite čitati

Kultura

Rekordan interes za natječaj u pisanju poezije – stigle prijave iz Hrvatske i inozemstva

Prijavili se autori svih generacija.

Objavljeno

na

Objavio/la

Na treće izdanje natječaja u pisanju poezije koji organizira Gradska knjižnica Velika Gorica pristigla su ukupno 102 rada iz Hrvatske i inozemstva, čime je zabilježen najveći odaziv otkako se natječaj provodi. Nakon zatvaranja prijava, pjesme su predane stručnom žiriju koji će odabrati najbolje radove, a pobjednici će biti proglašeni 19. ožujka na završnoj večeri u knjižnici.

Prijave su stigle iz različitih dijelova Hrvatske, ali i iz Slovenije i Irske. Autori dolaze iz svih generacija, od 19-godišnjaka do pjesnika starijih od 70 godina, a gotovo 90 % prijava poslale su autorice.

O pristiglim radovima sada odlučuje tročlani žiri u sastavu Marija Cvetnić Hubak, Ana Matak i Zdenka Mlinar.

Završna večer natječaja održat će se 19. ožujka, u 18 sati u knjižnici. Program počinje književnim susretom s pjesnikinjom Dunja Bahtijarević, nakon čega slijedi proglašenje pobjednika i čitanje odabranih pjesama.

Nastavite čitati

Kultura

U nedjelju gradska smotra folklora – na pozornici 13 kulturno-umjetničkih društava

Objavljeno

na

Objavio/la

U nedjelju, 15. ožujka, u dvorani Gorica održat će se gradska smotra folklora. Program počinje u 17 sati, a publiku očekuje večer posvećena tradiciji, plesu i narodnim nošnjama.

Smotru organizira Zajednica kulturno-umjetničkih udruga Grada. Na pozornici će se predstaviti čak 13 folklornih društava, a to su KUD Ščitarjevo, KUD Dučec iz Mraclina, KUD Mičevec, KUD Stari grad iz Lukavca, KUD Nova zora, KUD Velika Mlaka, FA Šiljakovina, KUD Gradići, KUD Veleševec, KUD Čiče, KUD Kravarsko, OSS Buševec te FA Turopolje.

 

Nastavite čitati

Reporter 457 - 26.02.2026.

Facebook

Izdvojeno