Povežite se s nama

Kultura

Roža (Bir böcek olan kız)! ‘Kako sam predstavu na kajkavskom odvela u Istanbul…’

Predstava “Roža (cura s greškom”, koju su Ana Katulić i Žak Valenta osmislili na temelju pripovjetke “Svoga tela gospodar” gostovala je u Turskoj. Ana je glumila na kajkavskom, išli su i turski titlovi, a o svemu tome doznajemo iz prvog lica…

Objavljeno

na

U prvom licu: Ana Katulić

Kad si samostalni umjetnik, obrtnik, samozaposlen, na nezavisnoj sceni, kad vodiš umjetničku organizaciju te si u njoj i glumac/glumica i autor, producent, i vozač i računovođa i tajnik i marketing i novinar, najkraće rečeno – katica za sve – onda znaj da, uz brojne velike i male radosti koje ovaj poziv ostavlja na kraju dana, on ujedno otvara i Pandorinu kutiju svih sila koje nisu uvijek ugodne i često su egzistencijalno upitne.

Ljudi nam se dive jer smo kreativni, inovativni, hrabri, probitačni, radimo ono što volimo i želimo, no druga strana medalje je ta da od umjetnosti često izazovno živimo i da se rijetko posvećujemo samo umjetničkom procesu (eh, da je barem tako!). Većina našeg posla, ili bar dobrih 60 posto, uvijek je administracija, dan na kompjuteru, mejlovi, natječaji, tiskara, komunikacija i tako u krug. Kamo sreće kad ostane moment za kreativu.

No, na dnu Pandorine kutije je nada, a ja sam po prirodi optimist, pa ovo nije tekst o tome kako umjetnici teško žive već potvrda da se svaki trud, upornost i rad isplate. Uvijek. Osim toga, jedan moj poznanik mi je lani za Božić poželio da “od svog rada živim, a ne preživljavam”, pa sam tu njegovu rečenicu uzela kao mantru ili lajtmotiv ove godine, koja je krenula poprilično dobro i uspješno.

Tu, naravno, prvenstveno mislim na Rožu (curu s greškom), moj prvijenac, cjelovečernju autorsku predstavu našeg goričkog Štoos teatra koju smo na scenu lani postavili Branko Žak Valenta, moj dobar prijatelj, koreograf i umjetnik, i ja, prema motivima Kolareve pripovijetke “Svoga tela gospodar”.

Kvalitetna se ekipa okupila u radu; Ivan Grobenski, koji je fantastično odradio glazbu, mladi kipar Matej Vuković, s kojim je suradnja počela 2023. na Ogledima, koji je napravio masku Pisave, multimedijalna umjetnica Mia Štark, koja je složila vizual i radila sa mnom na pokretu. Roža se rađala u prostoru FA Turopolja i nakon što je premijerno odigrana lani u Gorici i Zagrebu, to je bilo to.

Za nezavisni Štoos teatar, koji nema svoju kazališnu dvoranu, postavljaju se vječna pitanje: Gdje ćemo igrati? Za koga? I kada? Neka gostovanja smo dogovorili; bit će još koje u Gorici (vjerojatno oko Goričkih večeri), u KNAP-u, mogli bismo igrati kao lektira za osnovne ili srednje škole, zovu nas u Buševec, u Koprivnicu i Krapinu…

Treba opet sjesti za laptop; “Poštovani, mi smo Štoos teatar iz Velike Gorice…” i nuditi predstavu. Sreća je htjela da mi je kolegica poslala link za festival u Bursi, u Turskoj. Bio je to Balkan festival, na koji stižu razne izvedbe iz cijelog svijeta. Prijavnicu sam ispunila, priložila sve materijale; fotografije, video snimku predstave, plakate, tehnički rider… I drži fige.

Koncem 2024., međutim, stiže pozivnica na International Women Playwrights Theater Festival u Istanbulu. Istanbulu?! Istanbulu??! Čekaj malo, pa ja nisam prijavljivala Istanbul. Zovem Žaka: “Jesi li nas ti možda prijavio?”, malo sam zbunjena. Žak odmahuje, prvi glas.

Ono što je ostao moj zaključak do danas (jer drugog nema) jest da je ekipa iz Burse prepoznala našu predstavu i proslijedila prijavnicu Istanbulskom nacionalnom kazalištu. Oni su pogledali snimku predstave, odlučili je uvrstiti u program i poslali nam pozivnicu za Festival. I tad kreće jedan fini miks sreće, uzbuđenja, pozitivne treme, panike i brige, pa malo zabrinutosti , pa opet uzbuđenja i tako u krug do veljače.

Trebalo je napraviti predprodukciju, dogovoriti tko od ekipe ide, što ćemo nositi od scenografije, a što nam mogu osigurati organizatori, gdje ćemo biti smješteni, što možemo nositi sa sobom u avionu i kako pakirati opremu i tehniku. Trebalo je masku Pisave dobro zapakirati za avion da se ne bi u transportu oštetila jer je rađena od kaširanog papira i lako je lomljiva.

Osim toga, trebalo je osigurati i riješiti financije za put i još puno tehnikalija. Jedna od njih bio je i prijevod predstave. Na turski. Odmah zovem predsjednika Hrvatsko-turske udruge prijateljstva, Gorana Beusa Richembergha, i pitam za preporuku. On me spaja s turkologinjom Leom Kizilkayom i iza Nove Godine prijevod je već u Istanbulu. Ja sam sretna jer organizacija dobro protječe, rokovi se poštuju, nema nepoznanica i sve ide prema planu.

U Istanbul stižemo 8. veljače, Domagoj Klasić (tehnička podrška), Ivan Grobenski (glazba, ali u ulozi tehničara za titlove) i ja. Žak je ostao u Rijeci, slomila ga gripa, bodri nas porukama. Subota je, let je kratak, ugodan, a i Pisava je stigla u jednom komadu.

Ana i Žak Valenta, koji zbog bolesti nije putovao u Istanbul

Na aerodromu nas dočekuje domaćin iz kazališta, glumac Emir Üstündağ koji nas s kolegom, u kombiju, sa svim našim osobnim stvarima i kazališnom rekvizitom vozi do hotela i do kazališta. Vožnja od aerodroma traje kao da ideš od Zagreba do Ljubljane, sva sreća da su hotel i kazalište na pet minuta pješice.

Gostoprimstvo koje su nam ukazali domaćini rijetko se viđa. Smješteni smo u drevnoj četvrti Üsküdar, na azijskoj strani kopna. Ova strana puno je tradicionalnija i tiša, a tu se može vidjeti Istanbul kakav je bio nekad; netaknute malene četvrti i kućice, domaće radnje bez velike izgradnje i užurbanog ritma ovog milijunskog velegrada, koji je velik kao četiri Hrvatske.

Kazalište u kojem igramo jedna je od pet zgrada, koliko ih Nacionalni teatar ima po Istanbulu. Ova je zgrada nekad davno bila tvornica piva i cigareta, ima jednu veću i jednu manju kazališnu dvoranu, pet dvorana za probe ansambla, prostorije muzeja u kojem se čuvaju artefakti iz nekadašnje tvornice, prostorije za kostimografe, scenografe i umjetničke voditelje, administraciju, kafić za publiku i kuhinju za glumce i zaposlenike.

Organizatori festivala uvijek su nam na usluzi; nose čaj, kuhaju kavu, donose perece, pitaju kako smo, je l’ sve u redu, što nam treba… Turci slabo govore engleski, sreća pa je tu Google prevoditelj. Pričamo u mobitel, on prevodi, domaćini čitaju, smijemo se. Razumijemo se.

Festival traje sedam dana, upoznajemo trupu iz Makedonije, oni izvode dan prije nas. Tu su još ansambli iz Bugarske, Grčke, Rusije, Srbije, Španjolske, Njemačke i Italije, te domaćini iz Turske. Sve je odlično organizirano, uređeno, nema nepoznanica, poštuje se raspored i organizacija.

U Istanbulu provodimo četiri dana, pa imamo vremena za sve. Prvi dan odlazimo preko Bospora do Europskog kopna, do Aya Sofie, Plave Džamije, do Bazara. Kad smo tu, prilika je da sve posjetimo. Ne sprečava nas ni kiša koja nas neumoljivo prati sve dane. Pijemo tursku kavu, jedemo baklave i tradicionalna turske jela nalik na raviole (i kebab, naravno), opuštamo se i prepuštamo zavodljivosti istoka. A onda idući dan – izvedba.

Do podne i popodne provodimo u kazalištu, slažemo scenu, isprobavamo titlove. U tim trenutcima razmišljam kako će publika reagirati, hoće li razumjeti predstavu i kako će je razumjeti. Ovo je prvi put da Roža i ja gostujemo izvan Hrvatske, to je publika koja nikad nije čula za Slavka Kolara, predstava je na kajkavskom, prati li to i prijevod i što je sve izgubljeno u prijevodu u odnosu na original?

Ipak, jednom kad je publika ušla, kad su se svjetla ugasila i scena zasvijetlila tom magičnom svjetlošću, bilo je jasno da jedinstven jezik kazališta svi razumiju. Na početku sam ih “pridobila” s nekoliko turskih izraza i pozdrava; dobra večer, dobro došli (İyi akşamlar, hoş geldiniz, tur.) i do samog kraja nisam izgubila njihovu pažnju.

Pljesak i dijalog s publikom koji je nakon završetka predstave potrajao pa skoro kao i predstava sama, odgovorili su na sva moja pitanja i sumnje. Bilo je zaista neponovljivo. Na međunarodnoj sceni, u drugoj državi ( i kontinentu!) primiti pohvale, pljesak i čestitke iz publike među kojom je bila i hrvatska konzulica u Istanbulu, Ivana Zerec.

To je publika koja je angažirana, koju zanima kazalište, koja pita. Predstava je komunicirala i na mnoge je načine dotaknula i progovorila. Negdje smo se osjetili, pronašli i povezali. I to ne samo na razini žena, nego na razini naroda i ljudi, kolektivne svijesti i izazova koji su sveprisutni i svima nam slični. Bilo je to jedno neponovljivo gostovanje koje nam je dalo adrenalina i krila za dalje. Na nezavisnoj sceni. Dan po dan. Može se. Isplati se!

“You have home in Türkiye now”, poručili su nam domaćini na odlasku.

I vjerujte nam, znamo da je to istinski tako.

Kultura

FOTO Otvorena skupna izložba ”Novi motivi” članova Udruge ULIKUMVG

Objavljeno

na

Objavio/la

Skupna izložba ”Novi motivi” članova Udruge ULIKUMVG-a otvorena je jučer (petak, 15.05.2026., 18 sati) u Galeriji Trumbetaš Pučkog otvorenog učilišta Velika Gorica.

Velika Gorica, 15.05.2026. Skupna izložžba članova Udruge ULIKUMVG-a. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Velika Gorica, 15.05.2026. Skupna izložžba članova Udruge ULIKUMVG-a. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Likovni umjetnici ovom izložbom prezentiraju svoja najnovija umjetnička djela, po slobodnom izboru različitih tehnika, poetika, a opet povezanih u jednu cjelinu postava.

Velika Gorica, 15.05.2026. Skupna izložžba članova Udruge ULIKUMVG-a. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Velika Gorica, 15.05.2026. Skupna izložžba članova Udruge ULIKUMVG-a. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Umjetnici izlaze iz vlastite zone komfora koristeći se novim tehnikama, alatima, ali i motivima na kojima koristeći svoje likovno znanje i vještine otvaraju nove svjetove, a s njima i nova stvaranja dovodeći umjetnost na neku novu plohu kreacije.

Velika Gorica, 15.05.2026. Skupna izložžba članova Udruge ULIKUMVG-a. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Velika Gorica, 15.05.2026. Skupna izložžba članova Udruge ULIKUMVG-a. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Velika Gorica, 15.05.2026. Skupna izložžba članova Udruge ULIKUMVG-a. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Prikazana je različitost od klasičnog realizma, impresionizma, figurativnog ekspresionizma do apstrakcije. Svaki umjetnik je svojim radom oplemenio i doprinio bogatstvu kulturnog života našeg grada. Prezentirana djela stvorena su koristeći raznolike tehnike, od ulja, akrila, kombinirane tehnike mozaika u pijesku sve do fuzije u staklu, što također ukazuje na raznolikost i bogatstvo umjetničkih osobnosti.

Velika Gorica, 15.05.2026. Skupna izložžba članova Udruge ULIKUMVG-a. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Velika Gorica, 15.05.2026. Skupna izložžba članova Udruge ULIKUMVG-a. Foto: David Jolić/cityportal.hr

Autori likovnih djela: Stjepan Rožić, Ružica Stipić, Melita Zajec, Katica Trumbetaš, Ante Živković Fošar, Dubravka Kuzmič, Zvonimir Noth, Ivo Vlašić, Želimir Šajh i Jelena Pavković. (Tekst: Popratni letak izložbe)

Galerija fotografija

Nastavite čitati

Kultura

Novo Čiče ugostilo studente iz Amerike – pokazali im kako izgleda prava turopoljska svadba

Studenti s University of Georgia posjetili su Etno-naselje Novo Čiče, gdje su ih članovi KUD-a „Čiče” proveli kroz narodne nošnje, običaje i motive Turopolja i Zagrebačke županije.

Objavljeno

na

Objavio/la

Foto: KUD „Čiče” Novo Čiče

U Etno-naselje „Novo Čiče” u srijedu, 14. svibnja 2026. godine, stigla je skupina studenata arheologije, arhitekture i krajobraza s američkog University of Georgia. Posjet je organiziran u suradnji KUD-a „Čiče” Novo Čiče i agencije Petar &Julia’s Travel Agency, a cilj je bio upoznavanje studenata s lokalnom tradicijom i kulturnom baštinom turopoljskog kraja.

Foto: KUD „Čiče” Novo Čiče

Članovi KUD-a „Čiče” predstavili su studentima rad društva te ih upoznali s tradicijskim običajima i narodnim nošnjama, ne samo iz Turopolja, nego i šireg područja Zagrebačke županije.

Foto: KUD „Čiče” Novo Čiče

Posebnu pažnju gostiju privukao je prikaz običaja tradicionalne turopoljske svadbe, koji je bio jedan od središnjih dijelova programa.

Foto: KUD „Čiče” Novo Čiče

Tijekom posjeta, Turistička zajednica Zagrebačke županije osigurala je za svakog studenta prigodne poklone, uključujući majice i platnene torbe s motivima narodne nošnje ovog kraja.

Nastavite čitati

HOTNEWS

Predstavljena knjiga Ljiljane Haidar Diab: ‘Velika Gorica nije bila stanica na karti’

Ova knjiga je prvi roman objavljen izvan književne nagrade Albatrosa.

Objavljeno

na

Objavio/la

Foto: Morena Martinović/Cityportal

U Dvorani Gorica u ponedjeljak navečer održana je promocija knjige „Ožiljci bez rana“ autorice Ljiljane Haidar Diab, novog izdanja u okviru goričke Biblioteke Albatros. Predstavljanje je okupilo više sudionika iz kulturnog i javnog života, a program je otvorio ansambl Jane.

Riječ je o djelu koje kroz osobnu ispovijest autorice, čije je profesionalno i životno iskustvo vezano uz brojna svjetska ratišta, fokus prebacuje s vanjskih na unutarnje posljedice ratnih iskustava. Knjiga se bavi emocionalnim i psihološkim tragovima, šutnjom nakon sukoba te procesom suočavanja koji započinje tek kada izravna opasnost prestane. U takvom narativnom okviru autorica gradi priču koja ima obilježja intimnog dnevnika i refleksije, prateći postupno ponovno uspostavljanje osobnog identiteta i pokušaj izgradnje stabilnosti nakon traumatskih iskustava.

Tijekom promocije ulomke iz knjige čitala je glumica Ana Marija Bokor Vrdoljak, čime su dodatno naglašeni emotivni slojevi teksta i atmosfera same knjige.

Gradonačelnik Velike Gorice Krešimir Ačkar u svom se obraćanju osvrnuo na jedan od citata iz knjige koji ga je posebno dojmio: „Postoje gradovi u kojima boraviš i postoje gradovi koji te čuvaju, čak i kada nisi u njima. Velika Gorica nije bila sljedeća stanica na karti, bila je mjesto koje sam prizivala kada sam mislila da je kraj.“ Nadovezujući se na tu misao, istaknuo je i širi značaj povezanosti autora i grada: „Tako govoriti o svome gradu iz jednog bogatog iskustva i znati gdje je tvoj dom, znati da ćeš uvijek pronaći onu dimenziju obiteljskog života, onu sigurnost i ono što može ponuditi naša Velika Gorica i Turopolje . Iz toga razloga stojimo uvijek na raspolaganju svima onima koji će pomicati granice, svima onima koji će kulturom i umjetnošću prenositi sve divne doživljaje u naš grad i iz našega grada prema njemu.“

O samom izdavačkom kontekstu govorio je i urednik knjige Stipo Bilić, naglasivši važnost projekta unutar Biblioteke Albatros: „Ova knjiga je prvi roman objavljen izvan književne nagrade Albatrosa. A biblioteka Albatros je prošle godine proslavila svojih 45 godina postojanja. Mislim da i to nešto govori.“

Promocija je time zaokružila predstavljanje knjige koja se, kroz osobno iskustvo autorice, bavi univerzalnim temama traume, sjećanja i oporavka, ali i odnosom pojedinca prema prostoru koji doživljava kao svoj dom.

Fotogalerija: Morena Martinović/Cityportal

Nastavite čitati

HOTNEWS

Kazališna večer u Kravarskom: Humoristična predstava stiže u Dom kulture

Idealna prilika za druženje i podršku amaterskoj kulturnoj sceni.

Objavljeno

na

Objavio/la

Foto: Kravarsko.hr

Ljubitelje kazališta i komedije u Kravarskom očekuje nova kazališna večer uz gostovanje AKUD-a „Žensko kazalište“ iz Gornjeg Jesenja, koje će izvesti humorističnu predstavu „Bež’te dečki ideju puce“.

Predstava će biti održana u Domu kulture Kravarsko u nedjelju, 17. svibnja s početkom u 18 sati, u organizaciji Amaterskog kazališta Kravarsko. Organizatori pozivaju mještane Općine Kravarsko, ali i sve posjetitelje, da svojim dolaskom podrže rad domaćeg kazališta te uživaju u izvedbi gostujuće kazališne skupine iz Gornjeg Jesenja.

Kazališna predstava donosi večer ispunjenu humorom i zabavom, a ujedno je prilika za druženje i podršku amaterskoj kulturnoj sceni.

Nastavite čitati

Kultura

Mičevec poziva na “Turopoljsku glazbenu šetnicu” – stižu gosti iz Karlovca i Novigrada

Sve će pratiti i tradicionalna Štrudlijada Udruge žena Mičevec.

Objavljeno

na

Objavio/la

Kulturno-umjetničko društvo Mičevec, u nedjelju, 24. svibnja, organizira koncert pod nazivom „Turopoljska glazbena šetnica“, koji počinje u 17 sati u Hrvatskom domu Mičevec na adresi Trg kardinala Alojzija Stepinca 7.

Na koncertu će, uz domaćine, nastupiti i Folklorni ansambl Matija Gubec iz Karlovca te Pjevački zbor Lavanda iz Novigrada.

Događaj se održava u sklopu manifestacije Štrudlijada, koju organizira Udruga žena Mičevec, pa će posjetitelji uz glazbeni program imati priliku osjetiti i dio lokalne tradicije koja se u ovom kraju njeguje godinama.

Nastavite čitati

Reporter 459 - 30.04.2026.

Facebook

Izdvojeno